Heinrich Heine, Lyrical Interlude (1822-23) = Lyrisches Intermezzo, XIII., tr. Edgar Alfred Bowring:
        Swear not at all, but only kiss!
            All woman’s oaths I hold amiss;
        Thy word is sweet, but sweeter far
        The kisses that my guerdon are.
        These keep I, while thy words but seem
        A passing cloud, or fragrant dream.
          O schwöre nicht und küsse nur,
        Ich glaube keinem Weiberschwur!
        Dein Wort ist süß, doch süßer ist
        Der Kuß, den ich dir abgeküßt;
        Den hab’ ich, und dran glaub’ ich auch,
        Das Wort ist eitel Dunst und Hauch.
No comments:
Post a Comment