Christine de Pisan or Cristina da Pizzano (± 1363 – ± 1431), Ballade XI. (translation found in William A. Nitze's and E. Preston Dargan's book, A History of French Literature, 1922):
Alone am I, alone I wish to be,
Alone my sweetest friend hath left me here,
Alone am I, in my sole company,
Alone in sorrow bent, and without cheer.
Alone am I in langurous disgrace,
Alone far more than wanderer from God's grace,
Alone, without a friend, the world I face. . . .
Seulete sui et, seulete vueil estre,
Seulete m'a mon douz ami laissiée;
Seulete sui, sanz compaignon ne maistre,
Seulete sui, dolente et courrouciée,
Seulete sui, en langueur mesaisiée,
Seulete sui, olus que nulle esgarée,
Seulete sui, sanz ami demourée. . . .
No comments:
Post a Comment