Heinrich Heine, Lyrical Interlude (1822-23) = Lyrisches Intermezzo, XIII., tr. Edgar Alfred Bowring:
Swear not at all, but only kiss!
All woman’s oaths I hold amiss;
Thy word is sweet, but sweeter far
The kisses that my guerdon are.
These keep I, while thy words but seem
A passing cloud, or fragrant dream.
O schwöre nicht und küsse nur,
Ich glaube keinem Weiberschwur!
Dein Wort ist süß, doch süßer ist
Der Kuß, den ich dir abgeküßt;
Den hab’ ich, und dran glaub’ ich auch,
Das Wort ist eitel Dunst und Hauch.
No comments:
Post a Comment